March 03, 2018

Вчера проходила по телефону на французском рабочее интервью и отметила несколько моментов.

Во-первых, сложно формулировать, если я из постоянной практики языка выпадаю надолго. В России я с начала февраля, и по-французски общаюсь только с мужем по телефону: не обошлось без меканья и беканья в попытке вспомнить нужные слова, да и формулировала я не так быстро, как привыкла.

Во-вторых, вся моя рабочая лексика по тем двум профессиям, которые мне нравятся, в моей голове существует на английском, и надо обязательно отрабатывать испанский и французский словарь, если я хочу, чтобы меня воспринимали серьезно.

В-третьих, говорить по телефону, не видя губ и реакций собеседника, — ужасно сложная задача. Коммуникация при помощи голоса, но удаленно, — это то, что доступно носителю, либо человеку, который очень долго живет с языком, постоянно с ним контактируя, для этого нужна определенная тренированность.

В-четвертых, я отлично разбираю нюансы речи в голосах, к которым я уже привыкла, а новый голос первое время мне кажется белым шумом, где я вычленяю знакомые слова и пытаюсь достроить / угадать остальное.

В-пятых, для таких событий нужно обязательно себя настраивать: расслабиться, передохнуть, настроиться, возможно, помедитировать и только потом общаться (я этого не сделала, потому что растерялась, – звонок застал меня в середине йоги, – и сейчас жалею).

Но ничего, жизнь продолжается, конечно. Я не идеально говорила, но тем не менее говорила и задавала вопросы (правда, про себя рассказала меньше, чем хотелось). И это очень интересный опыт, в следующий раз я буду вести себя немного по-другому.