March 21, 2018

И раз уже я сделала перерыв в своем молчании, вызванном затянувшимся пребыванием в русскоязычной среде, вот вам еще один великолепный пост про мир глухих (в голове сразу зазвучал Айги), их язык, а также лингвистические столкновения на стыке с нашим миром.

t.me/mamlingvist/174

Tsundoku-sempai!!

Все, наверное, видели подборки скриншотов с weird subtitles (или читали одноименный восхитительный канал в телеге), ржали, но вряд ли задумывались, откуда они берутся, или же просто списывали это на фансабберов с великим "обоссы меня господь". Скажем так, все далеко не так просто. Большая часть странных субтитров, прописанных капсом и в квадратных скобках ([STARING INTENSIFIES]) на самом деле предназначены для глухих. Мы привыкли думать, что глухие - это, мягко говоря, несколько маргинализированная группа вполне обычных граждан отдельно взятой страны, но такое определение будет как нельзя далеким от истины. Глухие - это иностранцы в родной стране, и это особенно верно для глухих в России. У них свой собственный, очень сложный визуально-пространственный язык со специфичной грамматикой, напоминающей чем-то иероглифические языки. Глухие с рождения дети учат именно его и общаются на нем, а язык внешнего мира... Ну, вы же не пытаетесь вырастить из своего ребенка полноценного билингва без особой на то нужды, правильно?…