May 01, 2017

Из той же оперы:

Casser les couilles – невероятно вульгарное и очень ёмкое арготическое выражение. Приблизительно означает следующее: являться источником разнообразных раздражающих эмоций, надоедать или портить настроение и жизнь своим поведением. Употребляется, в основном, в момент конфликта, иногда в шутку (я его на дух не выношу).

Оно, кажется, заимствовано из итальянского (там есть точно такое же выражение с тем же смыслом), но я в этом не уверена – надо проконсультироваться с Робером.

Буквально означает "ломать яйца" (те самые, которые никакого отношения к куриным не имеют).

Но если вы находитесь в присутствии детей, то можете воспользоваться его звукоподражательным вариантом: casser les coucougnettes.