January 15, 2018

Ходила к врачу на испанском, но сбивалась на английский иногда (писала об этом летом), сегодня ходила к врачу на французском и 35 минут, не затыкаясь, не сбивалась ни на какой из других моих языков.

Можно ли сказать, что мое языковое путешествие окончено? Английский и французский у меня совершенно свободные и расслабленные, когда я не знаю, как сказать что-то, я описываю это явление или предмет другими словами, и собеседник подсказывает, если он носитель (но в Европе носителей английского, например, и не туристов нынче не очень много). Французский — мой семейный язык, я с ним засыпаю и просыпаюсь, на кухне мне проще объясниться на нем (про рабочие вопросы — другое дело).

Не очень уверена в своем испанском, но в сравнении с другими неносителями, им владеющими, чувствую себя достаточно уверенно.

Моей задачей при создании канала было выучить испанский до свободного (справилась) и выучить итальянский (свободное общение) и каталанский (свободное понимание). Итальянский и каталанский я свободно читаю, на слух итальянский я понимаю свободно, но заговорить на нем так и не получилось, прежде всего, потому что в моей семье полиглотов он не особо нам и нужен. С каталанским на слух до сих пор сложновато, но с момента заведения канала учить его я перехотела.

Весь прошлый год вместо итальянского я учила python, R, sql и bash, и достигла уже определенных успехов в этой области.

Все это к тому, что канал, конечно, я очень этот люблю, но лично моего опыта, не считая бытового мультиязыкового, наверное, тут будет появляться меньше. Я попробовала выделять каждый день время для итальянской грамматики — посмотрим, что получится. Очень хочется на нем все-таки заговорить («мама мыла раму» я сказать уже могу).

Читаю «Шахматную новеллу» Цвейга на немецком в переводе И. Франка, но здесь мой измученный мозг меня подводит, до сих пор даже падежи не научилась друг от друга отличать.

Посмотрим, что этот год нам принесет.