January 15, 2018

Forwarded from Lingulinks:

По-русски чтобы назвать человека из определённого населённого пункта или места, надо извращаться. Тулячка, архангелогородец, таганроженка, свердловчанин и т. д. — такие слова по-русски называются катойконимами, а по-английски — демонимами (demonym, /ˈdɛməˌnɪm/). Для многих мест в русских словарях удобно пропущены формы женского рода, так что житель Бангладеш в словаре Лопатина — бангладешец, а вот что делать с жительницей той же страны — неясно, она может оказаться как бангладешкой, так и бангладешенкой, бенгалкой и кем угодно ещё (именно потому что для катойконимов нет регулярного способа образования).

В английском языке в общем-то примерно то же самое, разве что катойконимов в словарях несколько больше: так жителя и жительницу штата Юта (Utah) зовут Utahn /ˈjuːtɑː(ə)n/ или Utahan (читается так же), для человека из Ботсваны используется как Boswanan, так и Motswana, а жителей Массачуссетса в шутку называют Massholes (от assholes); обычный катойконим для них — Massachusettsan. Мичиганцы и мичиганки используют сразу два английских названия: 12 % предпочитают Michiganian, а 58 % — en.wikipedia.org/wiki/Michigander

Небольшой список английских странных катойконимов: totallyrandomgarbage.blogspot.com/2018/01/my-favorite-demonyms.html

Другой список для Канады: www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/wrtps/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_d&page=9mzc6KoR3xTY.html

Во французском языке с катойконимами те же сложности: имеются списки gentilés (жантиле́), из которых можно узнать, что в Жиронде живут жирондины (Girondins и Girondines), в Верхней Луаре альтилижер и альтилижерьен (Altiligériens, Altiligériennes), в Роне роданьены (Rhodaniens, Rhodaniennes), а в Йонне иконэ и иконэз (Icaunais, Icaunaises).

Список для французских департаментов www.habitants.fr/index.php

Список для других стран fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentilés

Зато в таких языках как японский, корейский, китайский, вьетнамский с катойконимами нет никаких проблем: они образуются добавлением слова «человек» к названию местности: так для Верхней Луары получаем

オート=ロワール人, о:то-рова:ру дзин [Верхней Луары человек]

오트루아르인, отхыруары ин [Верхней Луары человек]

上盧瓦爾省人, шанлувар-шэн жэнь [Верхней Луары департамента человек]

người Haute-Loire, нгыой От-Луар [человек Верхней Луары]

То же самое будет с людьми из Екатеринбурга, Кирибати и Огненной Земли. Удобно!

Michigander

Michigander and Michiganian are unofficialdemonyms for residents of the U.S. state of Michigan. Less common alternatives include Michiganer, Michiganite, Michiganese, and Michigine. While previous governors Jennifer Granholm, John Engler, and Jim Blanchard used Michiganian, current governor Rick Snyder uses Michigander. A 2011 poll indicated 58% of Michigan residents preferred Michigander, compared to 12% for Michiganian, with 12% having no preference, and 11% not liking either term. In 2017, as part of an unanimous bill to modernize the legislation establishing the Michigan Historical Commission, the state legislature changed a reference from Michiganian to Michigander, implicitly endorsing the latter term.